– Так мы тебе и поверили, – добродушно проворчал в ответ на это Михаил Малышев, а остальные просто рассмеялись – кто зло, а кто и весело, чем, кажется, изрядно сбили спесь с прекрасного сержанта.
В основном командиров отряда Велгу и Дитца интересовали техника и оружие сварогов, и Стана, как могла, описала мощь боевых звездолетов, способных одним залпом испепелить небольшую планету, планетарные "челноки", десантные "тарелки", бортовые плазменные пушки, самонаводящиеся атомные ракеты, боевые лазеры, ручные излучатели…
– Вот! – поднял вверх палец Дитц. – Именно ручные излучатели меня сейчас интересуют больше всего.
– Да уж, – хмыкнул Велга. – С этой… как ее… плазменной пушкой бороться, видимо, бесполезно, а излучатель все-таки ручное оружие, нам более привычное. Как он действует, кстати?
– Давайте покажу, – протянула руку Стана.
– Э, нет! – засмеялся Александр. – Так показывай. Пальцем.
– Предохранитель. Спуск. Регулятор мощности. Это максимум. Это минимум. – Стана ткнула пальцем в различные части излучателя, лежавшего на коленях у Велги, и с обиженным видом отвернулась.
– А ну-ка, ну-ка… – Лейтенант поставил регулятор мощности на минимум, вскинул излучатель к плечу, прицелился в крупный камень шагах в тридцати, у противоположной стены пещеры, и плавно нажал на спуск.
Сверкнул синий луч, что-то коротко зашипело… и через секунду камень рассыпался в пыль.
– Да-а… – протянул Велга, опуская оружие стволом вниз. – Эта штука похлеще гиперболоида будет!
– Что такое гиперболоид? – заинтересованно осведомился Хельмут.
– А, извини, я и забыл, что ты Толстого не читал…
– Толстого я читал, – обиделся Дитц. – За кого ты меня принимаешь? "Война и мир" – великая книга и…
– Нет, что другой Толстой. Не Лев. Однофамилец, понимаешь? В нашей литературе три Толстых и все…
– Да понял, понял.
– Так вот, гиперболоид – это фантастическое оружие, описанное Алексеем Толстым в романе "Гиперболоид инженера Гарина". Оно стреляет… э-э… концентрированными особым образом лучами света, и свет этот прожигает все, что угодно.
– А чем стреляет ваше оружие? – обратился Дитц к Стане.
– M-м… особо заряженные элементарные частицы… это сложная физика. Я и сама не очень понимаю, а уж вам и вовсе…
– Ясно. Не доросли, значит.
– Брось, Хельмут, – вмешался Велга. – Я вот, например, тоже не очень хорошо понимаю принцип действия радио или, скажем, телефона, но с удовольствием пользуюсь и тем, и другим.
Дитц в задумчивости подбросил несколько раз на ладони камушек, зашвырнул его в черный зев тоннеля и сказал:
– Наверное, ты прав. Какая разница, известен мне или нет принцип действия излучателя? Главное, я знаю, что он намного мощней наших автоматов и даже "МГ" Майера. Что ж, хорошо, что он у нас есть. Послушайте, Стана, а если поставить регулятор на максимум и не отпускать курок, на сколько хватит заряда?
– На две минуты.
– По-моему, очень даже неплохо. – Дитц повернулся к Велге. – Как думаешь, кому его доверить?
– Я думаю, Малышеву, – чуть подумав, ответил тот – Он таежник, бывший охотник, отличный стрелок и вообще человек очень бережливый. Просто так заряд не истратит – только по делу. Михаил!
– Я, товарищ лейтенант! – Малышев мгновенно проснулся и сел, растирая лицо пятерней.
– Иди-ка сюда.
Таежник неожиданно легко для своих внушительных размеров поднялся на ноги и как-то сразу очутился рядом.
– Вот, Михаил, – Велга протянул гиганту излучатель. – Это оружие мы решили доверить тебе, как самому меткому и бережливому… На сколько он бьет? – спросил он пленницу.
– Эффективный огонь от пятидесяти до трехсот метров. Потом луч слабеет пропорционально расстоянию, – ответила Стана.
– Триста метров, – повторил Велга. – Хорошо.
Смотри, вот это предохранитель, это спуск, а это регулятор мощности. Максимум. Минимум. Справишься?
– Справлюсь, товарищ лейтенант, не сомневайтесь! – Михаил принял излучатель и ласково похлопал оружие по прикладу. – Знатный дробосрал!
– Как, как?! – поперхнулся смехом Велга. – Это что за слово такое, Миша?
– А, это у нас так в деревне говорили про горе-охотников: "Из английского дробосрала на три метра с подскоком в сарай, глядишь, и попадет". – Малышев скорчил уморительно серьезную рожу и на полусогнутых сделал три неуклюжих прыжка, карикатурно целясь в воображаемый сарай.
Велга и Дитц расхохотались.
– Из английского… – задыхаясь, переспросил Александр. – Как там бишь его?
– Дробосрала, – охотно подсказал Малышев.
– Ой, не могу… А почему… ха-ха-ха… почему… ой!., почему английского-то, Миша?!
– Так ведь когда мужики наши после империалистической и революции домой возвращались, у многих английские карабины были. На редкость дерьмовое оружие, товарищ лейтенант. С нашей трехлинейкой, к примеру, ни в какое сравнение не идет. Вот и дали им, этим карабинам, такое, с позволения сказать, название: "английский дробосрал".
– Да… – отсмеявшись, отметил Велга. – На три метра с подскоком… Надо же! Это надо запомнить – может, и пригодится когда… в воспитательных целях.
– Ты надеешься вернуться на Землю? – почему-то спросил Дитц.
– Что? Не знаю… Надеюсь, наверное. Понимаешь, все это, – он обвел широким жестом пещеру и спящих в большинстве своем солдат, – как бы понарошку. Вроде как сон или декорации к какому-то безумному спектаклю. Льется кровь, товарищи гибнут, а я… а я все никак не могу проснуться по-настоящему.
– Это все твоя мятущаяся пресловутая славянская душа, – безапелляционно заявил Хельмут. – Я вот, например, надеюсь вернуться и со всей своей железной арийской волей и рациональным образом мыслей сделаю все, чтобы мои надежды стали реальностью и… Ты чего ржешь, а? Ну чего ты ржешь, спрашивается?!